Dragi Limundovci, ukoliko ne stignete da dopunite svoj Limundo račun pre praznika, to možete učiniti i u periodu kada ne bude radio platni promet svojom platnom karticom.

MIŠEL FUKO - ISTORIJA SEKSUALNOSTI - volja za znanjem

16 pregleda
0 želi ovaj predmet

MIŠEL FUKO - ISTORIJA SEKSUALNOSTI - volja za znanjem

Završena

Datum završetka: 17.04.2024. u 20:33

Početna cena: 590 RSD

Broj ponuda:

Preko 15 miliona uspešnih kupovina

Prodavac

DjepetoPinokijevCale

(5.810)

100% pozitivnih ocena u poslednjih 12 meseci

9.843 pozitivnih ocena

Beograd-Stari grad, Grad Beograd, Srbija

Svi predmeti prodavca

Detalji predmeta

  • Stanje Polovno

MIŠEL FUKO

ISTORIJA SEKSUALNOSTI - volja za znanjem

Prevod - Jelena Stakić

Izdavač - Prosveta, Beograd

Godina - 1982

145 strana

21 cm

Edicija - Biblioteka Erotikon

Povez - Broširan

Stanje - Kao na slici, tekst bez podvlačenja



SADRŽAJ:
MI, VIKTORIJANCI

HIPOTEZA O PRIGUŠIVANJU
1. Podstrek na govor
2. Usađivanje izopačenog

SCIENTIA SEXUALIS

MEHANIZAM SEKSUALNOSTI
1. Ulog
2. Metoda
3. Područje
4. Periodizacija

PRAVO SMRTI I VLAST NAD ŽIVOTOM

Pogovor


"Nisam, nažalost, pronašao jedan tekst o Fukou koji sam objavio pre više godina i koji je imao izvesnog odjeka u našoj javnosti, koja i pored brojnih prevoda Fukoovog dela, mislim, naravno na stručnu javnost, nije pokazala naročito zanimanje za njegovo delo koje je, bez sumnje, ostavilo značajan trag u savremenom mišljenju. Kako valja razumeti ovaj pokušaj Dejana Aničića da redakcijom starog prevoda Jelene Stakić iz 1978. godine, ovog Fukoovog dela iz srednje faze, što nije postupak ustaljen u ovoj sredini, koja je danas još manja nego što je bila da, možda, oživi ponovni interes za novo čitanje Fukoa? Jer, Fuko se jedva i pominje u našim udžbenicima filozofije. Da podsetim, recimo, da je značajan projekat ponovnog prevođenja Ničea izgleda zapao u nepremostive teškoće. O razlovima za svoj poduhvat Aničić razložno govori u "Belešci za novi prevod Volje za znanjem“: "Mišel Fuko se“, piše Aničić, "na srpski prevodi u kontinuitetu od preko 35 godina i u toj prevodilačkoj istoriji takođe se lako uočavaju svi ovi fenomeni terminološke neusaglašenosti (ona je, međutim, u izvesnom smislu upravo zbog toga zanimljiva, budući da te razlike u prevodilačkim rešenjima ponekad reflektuju kulturne osobenosti određenog trenutka). U nastavku ćemo se koncentrisati na tri konkretna teoretska pojma koja smo drugačije preveli u odnosu na prvi prevod iz 1978. godine. To su dispozitiv umesto ranijeg mehanizam, moć umesto ranijeg vlast i diskurs umesto govor.“
Moram da kažem da ova beleška deluje isuviše skromno u odnosu na značaj koji novi prevod ima u odnosu na stari pošto su ova tri termina: dispozitiv, moć i diskurs, umesto starih: mehanizam, vlast i govor, doista, osnovni u Fukoovom konceptu, njegovoj teoriji, koja nipošto nije nešto stabilno i koja se menja od projekta do projekta, kao što je to slučaj i sa ovom "Istorijom seksualnosti I” koja je, kao i drugi Fukoovi projekti, ostala nezavršena. Uostalom, Fuko i sam više nego jasno, definiše ove termine pišući da moć nije vlast a diskurs nije govor, dok je u pogledu dispozitiva očigledno da ga ne treba prevoditi budući da je u ovoj nestabilnoj trijadi dispozitiv ono što je najstarije i što joj kao dispozicija, odnosno sama mogućnost, stoji u osnovi.
Poklič "Zaboraviti Fukoa!”, kao što je poznato, dolazi od Bodrijara, ali ne bi bilo Bodrijarovih simulakruma da nije bilo Fukoove arheologije znanja koja je promenila idealistički koncept o privilegovanom statusu kognitivnog subjekta i zamenila ga diskursom, ili arhivom, iz kojih dolazi ova složena igra moći, znanja i samog diskursa koji proizvodi i umnožava moderni subjekt ili subjekte. Posle Fukoovih arheoloških istraživanja postalo je očigledno da su ovi složeni, nestabilni i otvoreni odnosi moći i znanja, znanja i moći koji stvaraju ove teške i anonimne diskurse, kao i moderni diskurs o seksualnosti koji je ovde analiziran kao, u osnovi, politički dispozitiv tzv. "normalizujućeg društva“ ili "seksualnog društva“, odgovorni za arheološki status starog subjekta. Postoji još jedan razlog radi kojeg je Aničić veoma u pravu kada insistira na novom prevodu, pošto Fuko eksplicitno govori o tome da seksualnost i moć nisu nikakve ontološke, prirodne strukture, budući da seks nema svoju "prirodu“ i ne pripada "prirodi“ nego diskursu i diskursima, odnosno arhivu i arheologiji modernog znanja. "Nema sumnje da treba biti nominalist”, piše Fuko, "moć nije jedna ustanova i nije jedna struktura, ona nije izvesna snaga kojom su neki obdareni: moć je ime koje se nadeva nekoj složenoj strateškoj situaciji u datom društvu“.
Kako, dakle, "zaboraviti Fukoa“ koji je na kraju sva pitanja ostavio otvorenim u ovom polemičkom i polisemičkom disputu pa i ono o "pravu smrti i moći nad životom“. Jer je tvrdnja "seks jeste vredan smrti“, samo ironija jednog dispozitiva.
Nenad Daković"



Ako Vas nešto zanima, slobodno pošaljite poruku.

Michel Foucault The History Of Sexuality The Will To Knowledge Michael

Uslovi prodaje prodavca

Pogledajte moje ostale aukcije na sledećim linkovima:

http://www.limundo.com/Clan/DjepetoPinokijevCale/SpisakAukcija

https://www.kupindo.com/Clan/DjepetoPinokijevCale/SpisakPredmeta

Prodavac

DjepetoPinokijevCale (5.810)

100% pozitivnih ocena u poslednjih 12 meseci

9.843 pozitivnih ocena

Beograd-Stari grad, Grad Beograd, Srbija

Svi predmeti prodavca
Predmet: 133226805